De bokking
Er was eens een grote witte muur – kaal, kaal, kaal,
Tegen de muur stond een ladder – hoog, hoog, hoog,
En op de grond lag een bokking – droog, droog, droog.
Iemand komt met in zijn handen – vuil, vuil, vuil,
Een zware hamer, een grote spijker – scherp, scherp, scherp,
Een bolletje touw – dik, dik, dik.
Hij klimt op de ladder – hoog, hoog, hoog,
En slaat de scherpe spijker – tik, tik, tik,
Heel hoog in de grote witte muur – kaal, kaal, kaal.
Hij laat zijn hamer – vallen, vallen, vallen,
Hangt aan de spijker het touw – lang, lang, lang,
En aan het eind de bokking – droog, droog, droog.
Hij komt van de ladder – hoog, hoog, hoog,
Pakt zijn hamer – zwaar, zwaar, zwaar,
En loopt met de ladder – weg, weg, weg.
Sindsdien hangt de bokking – droog, droog, droog,
Aan het eind van het touw – lang, lang, lang,
En wiegelt hij zachtjes – heen en weer, en heen, en weer.
Ik schreef dit verhaal – gewoon, gewoon, gewoon
Tot woede van de serieuze – lui, lui, lui
En tot vermaak van de – kleintjes, kleintjes, kleintjes.
Uit: Raster, jaargang 2004. Vertaling: Guus Luijters.
Le hareng saur
Il était un grand mur blanc – nu, nu, nu,
Contre le mur une échelle – haute, haute, haute,
Et, par terre, un hareng saur – sec, sec, sec.
Il vient, tenant dans ses mains – sales, sales, sales,
Un marteau lourd, un grand clou – pointu, pointu, pointu,
Un peloton de ficelle – gros, gros, gros.
Alors il monte à l’échelle – haute, haute, haute,
Et plante le clou pointu – toc, toc, toc,
Tout en haut du grand mur blanc – nu, nu, nu.
Il laisse aller le marteau – qui tombe, qui tombe, qui tombe,
Attache au clou la ficelle – longue, longue, longue,
Et, au bout, le hareng saur – sec, sec, sec.
Il redescend de l’échelle – haute, haute, haute.
L’emporte avec le marteau – lourd, lourd, lourd;
Et puis, il s’en va ailleurs – loin, loin, loin.
Et, depuis le hareng saur – sec, sec, sec,
Au bout de cette ficelle – longue, longue, longue,
Très lentement se balance – toujours, toujours, toujours.
J’ai composé cette histoire – simple, simple, simple,
Pour mettre en fureur les gens – graves, graves, graves,
Et amuser les enfants – petits, petits, petits. – Le Coffret de santal
Charles Cros (1842-1888) kan worden genoemd als een literaire voorloper op Dada, het surrealisme en het absurdisme, maar ook als de commercieel weinig gewiekste uitvinder van de fonograaf, de kleurenfotografie en (met een knipoog) de communicatie met andere planeten.